Времето ми тече бавно. Чета чужди блогове, пиша в своя, в чуждите, и все по-често се сещам за едно стихотворение, което някога, във времето без компютри преписах в дебела тетрадка, където събирах зрънца чужда мъдрост. Намерих тетрадката и реших да го постна тук. Не знам, дали е преведено. Ще се радвам, ако аз, или някой друг намери превода, за да го подаря и на онези, които не знаят руски.
Дураки
Римма Казакова
Живут на свете дураки:
На бочку мёда - дёгтя ложка.
Им, дуракам, всё не с руки
Стать поумнее, хоть немножко.
Дурак - он как Иван-дурак,
Всех кормит, обо всех хлопочет.
Дурак - он тянет, как бурлак.
Дурак во всём - чернорабочий.
Все спят - он, дурень, начеку.
Куда-то мчит, за что-то бьётся...
А достаётся дураку -
Как никому не достаётся!
То по-дурацки он влюблён,
Так беззащитно, без опаски,
То по-дурацки робок он,
То откровенен по-дурацки.
Не изворотлив, не хитёр, -
Твердя, что вертится планета,
Дурак восходит на костёр
И, как дурак, кричит про это!
Живут на свете дураки,
Идут-бредут в своих веригах,
Невероятно далеки
От разных умников великих.
Но умники за их спиной гогочут...
- Видели растяпу?
Дурак, весь век с одной женой!
- Дурак, не может сунуть в лапу!
- Дурак, на вдовушке женат
И кормит целую ораву!...
Пусть умники меня простят
- Мне больше дураки по нраву.
Я и сама ещё пока
Себя с их племенем сверяю.
И думаю, что дурака
Я этим делом не сваляю.
А жизнь у каждого в руках.
Давайте честно к старту выйдем,
И кто там будет в дураках
- Увидим, умники! Увидим.
Няма коментари:
Публикуване на коментар